0
ウィリアム・バトラー・イエイツ, 井村君江 / ちくま文庫 (8件のレビュー)
レビューを書く
総合評価:
"powered by"
ちゃり
このレビューはネタバレを含みます
ケルトであるとか妖精であるとか、そういうものをしてファンタジーと認識したのは、遠い異国の幻想的な事物であるとか語感の耳触りであるとかから来ていたのかもしれない。 圧倒的な経験不足がそうさせていたのかもしれない。 アイルランドに伝わる民話・説話を拾い集めた本書に、日本の妖怪話が透けて見える。いわゆる昔話というものを比較したときに、ヨーロッパと日本ではおそらくキリスト教の影響の有無が最も大きいのではないかと思われるが、それを除去したならきっと、未知なるものを目の当たりにした時に説明を求める情動というものに人種などによる大きな違いはないのだと思えてくる。 読み味は『夢の宇宙誌』を思わせる。まとまっているようでまとまっていない。章ごとの表題に対して自由に心をさまよわせているカンジ。 だが、詩人の心が強すぎるためか、詩心のない読み手にはまったくピンと来ない箇所もあり、素養のなさが身に染みる。
投稿日:2023.11.27
高野
アイルランドに行ったことはないのに郷愁を感じた。妖精信仰は自然信仰の派生で、寓意だけではなく空想の割合も多いため、大らかなユーモアを感じる。人のちょっとヘンな部分を「妖精さんの仕業だね☆」と言って流し…てくれそうな…。しかしスコットランドの方にいくとキリスト教の影響が大きくなり、精霊譚に冷酷さが混じるとイエイツは苦言を呈す。煙に巻かれて終わるようなアイルランド系妖精話よりも確かにこちらの方ができごととして実態を伴っていそう。アイルランド系はより主観的で個人の脳が生み出したものをそのまま話として出力している印象だ。続きを読む
投稿日:2021.03.24
レイト
「そうした詩には、葦間を吹く風のような生の音楽があり、ケルトの哀しみの内なる声というか、いままで人々が見たこともない無限のものへのケルトの憧れ、といったものが歌われているようだった」 特に気に入った…話は「幻を見る人」「最後の吟唱詩人」「宝石を食べるもの」。続きを読む
投稿日:2020.01.28
葎花
詩人イエイツの聞きまとめた、ケルトのおはなしたち。神話/民話と呼ぶほうが適当なのかもしれないが、(ケルトといえばこの方、という井村君江氏の翻訳もあってか)語り手として登場する老人たち――妖精たちなど…を"見た"ものたち――の様子もなんとはなしに窺えて、こんな風に家々を訪ねて口碑を聞きまわりたいと思わされる力を感じるからやはりおはなし、と言いたい。一緒に炉端に座り、子どもみたいに「おばあちゃん(おじいちゃん)おはなしして」とねだりたいものである。イエイツもきっとそうだったろう、などと勝手に思ってしまうなどする。それほどに、語り手たちも魅力的なのだ。妖精たちはかれらの生活と分かちがたく結びついているのだろう。基督教の神と妖精たちが、ひとびとの中で同居を成しえているのも、私には面白い。 松村みね子訳「悲しき女王(青空文庫にある)と、また一緒に読みたい」続きを読む
投稿日:2018.05.08
Lyrica
http://scheherazadeoflight.blog.fc2.com/blog-entry-403.html
投稿日:2014.01.14
クリエイティブ司書
イェイツがいわばまとめた、アイルランドの妖精逸話集といえよう。 井村氏がまとめ書きにて述べておられるように、妖精の物語(story telling)という過去の逸話を読みながらにして、現代との絶ちきれ…ぬ繋がりにばかり思考が走るのは不思議である。 それは『ゼルダの伝説』や『崖の上のポニョ』のような美しい異世界、あるいは異世界への過渡を描いた現代メディアのことでもあるが、またそれ以上に単純化、究極化されるところの「向こう側」への絶えざる憧憬がゆえであろう。続きを読む
投稿日:2012.09.03
ポイントが追加されました。ポイント明細ページからご確認いただけます。
クーポンコードの形式が正しくありません。半角英数12桁で入力してください。
エラー(エラーコード: )
本棚を開くには、画面右上にある「本棚」ボタンをクリック
スマートフォンの場合
パソコンの場合
このレビューを不適切なレビューとして報告します。よろしいですか?
ご協力ありがとうございました 参考にさせていただきます。
レビューを削除してもよろしいですか? 削除すると元に戻すことはできません。